Mehmet Keçeci’nin Şiirleri

Poems of Mehmet Keçeci

Mehmet Keçeci

Simetrî

15.12.2014

Simetrî I: Symmetry I (Simetri Serisi) (Volume 1) (Turkish Edition) (Turkish)

Kitabımda çoğu yayınlanmıştır.

Kaynakça/References:

  1. http://www.amazon.com/Simetri-Symmetry-Serisi-Turkish/dp/1512392154

Haiku

俳句

Mehmet Keçeci

1 Muharrem 1436 – 25.10.2014

Haiku Japonların önemli bir şiir yazım biçimidir. 5-7-5 hecesinde oluşur ve dünyanın en kısa şiirlerinden birisidir. İçerik olarak doğa, aşk, sevgi, eğlence gibi alanları içerir.

————-

Haiku 9:

Oldular gaddâr,

Unuttular Gafûru,

Buldular âfât.

Haijin: Simetrî, Mehmet Keçeci, Mefumetto Kecheji 09.11.2014

————

Haiku 8:

Her bir münkasım,

Girdiler taksimâta,

Oldular taksîm.

Haijin: Simetrî, Mehmet Keçeci, Mefumetto Kecheji 09.11.2014

——————–

Haiku 7:

Bu gönül nez’a,

Kim ki bu cânistân,

Hû derim Allâh.

Haijin: Simetrî, Mehmet Keçeci, Mefumetto Kecheji 08.11.2014

—————–

Haiku 6:

Nazar-ı şüphe,

Yakışmaz insanlığa,

Ol iyi Müslümân.

Haijin: Simetrî, Mehmet Keçeci, Mefumetto Kecheji 08.11.2014

—————

Haiku 5:

Bu âşuftedil,

Kalbi güm güm dilhırâş,

Kim ki dilrubâ.

(Bu gönlü perişan, Kalbi güm güm yürek parçalayan, Kim ki gönül hırsızı.)

Haijin: Simetrî, Mehmet Keçeci, Mefumetto Kecheji 08.11.2014

——————

Haiku 4:

Ben ki Mehmedim,

Anlaşılmaz haldeyim,

Yol yolcunundur.

Haijin: Simetrî, Mehmet Keçeci, Mefumetto Kecheji 07.11.2014

———————

Haiku 3:

Mescid-i Aksâ,

Gönlümüz oradadır,

Her bir Müslümân.

Haijin: Simetrî, Mehmet Keçeci, Mefumetto Kecheji 07.11.2014

———————
 

Bugüne (1 Muharrem) özgü olarak yazdığım bir haiku 1:

Bir Muharremi,
Yaşadık Gidiyoruz,
Sefâ Getirdin.

俳人: Haijin: Haiku Şairi (Poet):

Simetrî (Mehmet Keçeci, Mefumetto Kecheji)

1 Muharrem 1436 – 25.10.2014

——

Haiku 2: 俳句:

Şehidlere Selâm,

Şol Müjdeler Yaradan,

Yolumuz Kur’ân.

Haijin: 俳人: Haiku Şairi (Poet): Simetrî

(Mehmet Keçeci, Mefumetto Kecheji)

03.11.2014

Acılar ve Arayış

Sufferings and Seeking

Péine agus Breathnú
Poen ac Edrych
Smerte og Ser

Mehmet Keçeci
21.09.2014

Arayış Sufferings

-Bir şeyi bulunmadığı yerde aramak, onu aramamak demektir. Hz. Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî (rha.)
-Hakikat yolu (Bizim arzumuz) aramakla bulunmaz. Fakat/Ancak bulanlar yalnızca arayanlardır. Bâyezid-i Bestâmî (k.s.)

Acılar, acılar, acılar
Arayış, arayış, arayış
Arayan, arayan, arayan

Aranan ne?
Arayan kim?

Bulan var mı?
Bulunan ne?

Acı; Aratanın arayana hediye ettiği kılavuz
Yol; Aratanın arayana gösterdiği iz

Aratan?

Yol var, yolcu var
Hedef?

Varış; Belki bu an belki de kavuşma gününde

Bulduktan sonra ayrılık niye?
Bulamadıktan sonra durmak niye?

Kaybeden var mı?
Kaybettik mi?
Aramak niye?

Bulduk mu?
Bulan var mı?
Kaybetmek niye?

Simetrî (el-Geredevî el-İstânbûlî Mehmet Keçeci)
21.09.2014, Pazar, İstanbul

Ey Filistin!

O Palestine!

Mehmet Keçeci

19.07.2014

 

Milli Yas

Milli Yas (National Mourning)

Filistin

Ey Gazze’m. İstanbul sizin için ağlıyor…
Ey Filistin. İstanbul sizin için ağlıyor…
Ey Filistinliler.  İstanbul sizin için ağlıyor…
Ey Mazlumlar. İstanbul sizin için ağlıyor…

—————————————————–

Oh my Gaza. Istanbul is crying for you
O Palestine. Istanbul is crying for you
O Palestinians. Istanbul is crying for you
O the Oppressed. Istanbul is crying for you

Simetrî (Mehmet Keçeci) (Cumartesi) 16:10

Not: Şu anda İstanbul’da yağmur yağıyor. Currently it’s raining in Istanbul.

——————-

Manifesto

Hepimiz Filistin ile beraberiz. Hepimiz Filistin ile. Todos con Palestine. Alle mit Palästina. Tous avec la Palestine. Nous sommes avec la Palestine. Avec la Palestine. 私たちは、パレスチナとしています。 Watashitachiha, Paresuchina to shite imasu. パレスチナ との。 Paresuchina to no. 我们与巴勒斯坦。Wǒmen yǔ bālèsītǎn. 随着巴勒斯坦。 Suízhe bālèsītǎn. .نحن مع فلسطين.مع فلسطين .

כל עם פלסטין. כל עם פלשתינה

 

HANZALA: Kanı ile Filistini çizen çocuk.
HANZALA: Blood izvući Palestinsku djecu.
حنظل: دم رسم الأطفال الفلسطينيين
HANZALA: Blood draw the Palestinian children.
HANZALA: Blood dibujar los niños Palestinos.
HANZALA: Blood ziehen die Palästinensischen kinder.
HANZALA: Blood tirer les enfants Palestiniens.
HANZALA: Veri vetää Palestiinalaiset lapset.
HANZALA:抽血的巴勒斯坦儿童。
HANZALA: Chōu xiě de bālèsītǎn értóng.
HANZALA:血液はパレスチナの子どもたちを描く。
HANZALA: Ketsueki wa Paresuchina no kodomo-tachi o kaku.
HANZALA: Blood felhívni a Palesztin gyerekeket.
HANZALA: Blood tërheqë fëmijët Palestineze.
HANZALA: خون فلسطینی بچوں کو اپنی طرف متوجہ.

HANZALA

Kur’ân-ı Kerîm’den Âyetler:

…Şüphesiz Allah zâlimler topluluğunu doğru yola iletmez.
…Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people.
Kur’ân-ı Kerîm, Ahkaf Sûresi, Âyet: 40/10
Qur’an, Surat Al-‘Aĥqāf (The Wind-Curved Sandhills) – سورة الأحقاف
اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِم۪ينَ۟
Ahkaf: Uzun ve kıvrımlı kum yığınları olan Ad kavminin yaşadığı Yemende bir bölge.

———

…Selam, doğru yola uyanlara olsun.
…And peace will be upon he who follows the guidance.
Kur’ân-ı Kerîm, Taha Sûresi, Âyet: 20/47
Qur’an, Surat Ţāhā (Ta-Ha) – سورة طه
وَالسَّلَامُ عَلٰى مَنِ اتَّـبَعَ الْهُدٰى

————

And We conveyed to the Children of Israel in the Scripture that, “You will surely cause corruption on the earth twice, and you will surely reach [a degree of] great haughtiness.
Qur’an, Surat Al-‘Isrā’ (The Night Journey) – سورة الإسراء
:17/4

Biz, Kitap’ta (Tevrat’ta) İsrailoğullarına, “Yeryüzünde muhakkak iki defa bozgunculuk yapacaksınız ve büyük bir kibre kapılarak böbürleneceksiniz” diye hükmettik. Kur’ân-ı Kerîm, İsrâ (Gece Yürüyüşü) Sûresi, Âyet: 17/4

وَقَضَيْنَٓا اِلٰى بَن۪ٓي اِسْرَٓائ۪لَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْاَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْـلُنَّ عُـلُواًّ كَب۪يراً

———–

They have certainly disbelieved who say, ” Allah is the Messiah, the son of Mary” while the Messiah has said, “O Children of Israel, worship Allah , my Lord and your Lord.” Indeed, he who associates others with Allah – Allah has forbidden him Paradise, and his refuge is the Fire. And there are not for the wrongdoers any helpers.
Qur’an, Surat Al-Mā’idah ((Surah, Chapter) Al-Ma’idah (The Table Spread) – سورة المائدة)
:5/72

Andolsun, “Allah, Meryem oğlu Mesih’tir” diyenler kesinlikle kafir oldu. Oysa Mesih şöyle demişti: “Ey İsrailoğulları! Yalnız, benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Allah’a kulluk edin. Kim Allah’a ortak koşarsa artık Allah ona cenneti muhakkak haram kılmıştır. Onun barınağı da ateştir. Zalimler için hiçbir yardımcı yoktur.” Kur’ân-ı Kerîm, Mâide (Yemek Sofrası) Sûresi Âyet: 5/72

Andolsun, “Allah, Meryem’in oğlu Mesih’tir” diyenler elbette kâfir olmuşlardır. Oysa Mesih onlara: “Ey İsrailoğulları, hem benim, hem de sizin Rabbiniz olan Allah’a ibadet edin. Kim Allah’a ortak koşarsa, şüphesiz Allah ona cenneti haram kılmıştır ve onun varacağı yer cehenemdir. Zalimlerin yardımcıları da yoktur” demişti. -Kur’ân-ı Kerîm, Mâide (Yemek Sofrası) Sûresi Âyet: 5/72

لَقَدْ كَفَرَ الَّذ۪ينَ قَالُٓوا اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْمَس۪يحُ ابْنُ مَرْيَمَۜ وَقَالَ الْمَس۪يحُ يَا بَن۪ٓي اِسْرَٓائ۪لَ اعْبُدُوا اللّٰهَ رَبّ۪ي وَرَبَّكُمْۜ اِنَّهُ مَنْ يُشْرِكْ بِاللّٰهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللّٰهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوٰيهُ النَّارُۜ وَمَا لِلظَّالِم۪ينَ مِنْ اَنْصَارٍ
:٧٢

———

Because of that, We decreed upon the Children of Israel that whoever kills a soul unless for a soul or for corruption [done] in the land – it is as if he had slain mankind entirely. And whoever saves one – it is as if he had saved mankind entirely. And our messengers had certainly come to them with clear proofs. Then indeed many of them, [even] after that, throughout the land, were transgressors.
Qur’an, Surat Al-Mā’idah ((Surah, Chapter) Al-Ma’idah (The Table Spread) – سورة المائدة)

Bundan dolayı İsrailoğullarına (Kitapta) şunu yazdık: “Kim, bir insanı, bir can karşılığı veya yeryüzünde bir bozgunculuk çıkarmak karşılığı olmaksızın öldürürse, o sanki bütün insanları öldürmüştür. Her kim de birini (hayatını kurtararak) yaşatırsa sanki bütün insanları yaşatmıştır. Andolsun ki, onlara resûllerimiz apaçık deliller (mucize ve âyetler) getirdiler. Ama onlardan birçoğu bundan sonra da (hâlâ) yeryüzünde aşırı gitmektedir. Kur’ân-ı Kerîm, Mâide (Yemek Sofrası) Sûresi Âyet: 5/32

Bunun içindir ki, İsrâiloğulları’na: “Kim, bir cana kıymayan veya yeryüzünde bozgunculuk çıkarmayan bir nefsi öldürürse, bütün insanları öldürmüş gibi olur. Kim de bir nefsin yaşamasına sebep olursa, bütün insanları yaşatmış gibi olur” hükmünü yazdık (farz kıldık). Şüphesiz ki onlara peygamberlerimiz açık delillerle geldiler. Yine de bundan sonra onların birçoğu yeryüzünde aşırı gitmektedirler. – Kur’ân-ı Kerîm, Mâide (Yemek Sofrası) Sûresi Âyet: 5/32

مِنْ اَجْلِ ذٰلِكَۚۛ كَتَبْنَا عَلٰى بَن۪ٓي اِسْرَٓائ۪لَ اَنَّهُ مَنْ قَتَلَ نَفْساً بِغَيْرِ نَفْسٍ اَوْ فَسَادٍ فِي الْاَرْضِ فَكَاَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَم۪يـعاًۜ وَمَنْ اَحْيَاهَا فَكَاَنَّمَٓا اَحْيَا النَّاسَ جَم۪يعاًۜ وَلَقَدْ جَٓاءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِالْبَيِّنَاتِۘ ثُمَّ اِنَّ كَث۪يراً مِنْهُمْ بَعْدَ ذٰلِكَ فِي الْاَرْضِ لَمُسْرِفُونَ ﴿٣٢

————–

Gerzekler sürüsü

  1. Masum insanların hayatlarının mahv edildiği yerde mutlaka gerzekler sürüsü vardır. Mehmet Keçeci 18.07.2017 10:15
  2. Innocent people’s lives were ruined, where there are necessarily lots of idiots. Mehmet Keçeci 07/18/2017 10:15
  3. خربت حياة الناس الأبرياء، حيث هناك الكثير من البلهاء القيام به. محمد كججى 10:15 07/18/2017
  4. Vida de las personas inocentes fueron arruinadas, necesariamente, donde hay un montón de idiotas. Mehmet Keçeci 18/07/2017 10:15
  5. Das Leben der unschuldigen Menschen waren ruiniert, unbedingt, wo es viele Idioten. Mehmet Keçeci 2017.07.18 10.15 Uhr
  6. La vie de personnes innocentes ont été ruinés, nécessairement où il ya beaucoup d’idiots. Mehmet Kececi 18/07/2017 10:15
  7. Jetën e njerëzve të pafajshëm u shkatërruar, domosdoshmërisht aty ku ka shumë idiotë. Mehmet Keçeci 2017/07/18 10:15
  8. La vita delle persone innocenti sono state rovinate, necessariamente dove ci sono un sacco di idioti. Mehmet Keçeci 2017/07/18 10:15
  9. Günahsız insanların həyatlarının məhv edildiyi yerdə mütləq gerzekler sürüsü vardır. Mehmet Keçeci 18.07.2017 10:15
  10. Živote nevinih ljudi su uništeni, nužno gdje postoje puno idiota. Mehmet Keçeci 2017/07/18 10:15